月影

日々の雑感

【中国語文法】「代詞」を徹底解説!「我们/咱们」と「这/这个」の決定的な違いは?

 

第4回:【代詞①】人やモノを指し示す言葉

中国語文法学習の第4回へようこそ!今回は、会話の基本となる「あれ」「これ」「私」「あなた」といった、人やモノを指し示す言葉、「代詞(だいし)」について学びます。

日本語の「代名詞」と非常によく似ていますが、少しだけ範囲が違う点にも注目です。まずは、会話で最もよく使う「人称代詞」と「指示代詞」をマスターしましょう!


人称代詞 (人称代名詞)

「人称代詞」は、人や(場合によっては)モノを指し示す言葉です。「私、あなた、彼」などがこれにあたります。

基本的な人称代詞は以下の通りです。とても重要なので、発音と一緒に覚えてしまいましょう。

  • 単数
    • () - 私
    • () - あなた
    • (nín) - あなた(丁寧な言い方)
    • () - 彼
    • () - 彼女
    • () - それ(主に動物やモノ)
  • 複数
    • 我们(wǒmen) - 私たち
    • 咱们(zánmen) - 私たち(聞き手を含む)
    • 你们(nǐmen) - あなたたち
    • 他们(tāmen) - 彼ら(男性のみ、または男女混合)
    • 她们(tāmen) - 彼女ら(女性のみ)
    • 它们(tāmen) - それら(動物やモノ)

発音のポイント:
「彼」、「彼女」、「それ」、そしてそれらの複数形は、漢字は違いますがすべて発音は / tāmen で同じです。会話では文脈で判断します。

「我们 (wǒmen)」と「咱们 (zánmen)」の違い

どちらも「私たち」と訳されますが、大きな違いがあります。

  • 我们(wǒmen):
    (聞き手を含まない)私たち、または(聞き手を含む)私たちの両方の意味で使えます。汎用性が高いです。
  • 咱们(zánmen):
    必ず(聞き手を含む)私たちを指します。また、主に中国の北方で使われる口語的な表現です。
  • (聞き手を含まない例)
    (生徒が先生に向かって)
    老师,我们走了。(Lǎoshī, wǒmen zǒu le.)
    訳:先生、私たち(生徒たち)は帰ります。
    ※この場合、聞き手である先生は含まないため 咱们 は使えません。
  • (聞き手を含む例)
    (友達同士で)
    咱们去看电影吧!(Zánmen qù kàn diànyǐng ba!)
    訳:私たち(君も私も)、映画を見に行こうよ!
    ※この場合は 我们 を使うことも可能です。

「别人 (biéren)」と「人家 (rénjia)」の違い

どちらも「他人」を指すことができますが、人家 は多義的で注意が必要です。

  • 别人(biéren):
    「(自分以外の)他人、他の人」。客観的な表現です。
    例:这是别人的东西。(Zhè shì biéren de dōngxi.)
    (これは他人の物です。)
  • 人家(rénjia):
    文脈によって意味が変わる口語表現です。
    1. 他人、世間の人々别人 に近い)
      例:你别管人家了。(Nǐ bié guǎn rénjia le.)
      (他人のことは放っておきなさい。)
    2. (話題に出ている)その人
      例:他女朋友很漂亮,人家还是个模特。(Tā nǚpéngyou hěn piàoliang, rénjia háishì ge mótè.)
      (彼の彼女はとても綺麗で、(彼女は)しかもモデルなんだ。)
    3. (主に女性や子供が甘えたり、すねたりする時に使う)
      例:人家不嘛!(Rénjia bù ma!)
      (私は)いやだもん!)

指示代詞 (指示代名詞)

「指示代詞」は、モノ、場所、状況などを指し示す言葉です。「これ、あれ、ここ、あそこ」などがこれにあたります。

基本となるのは、近称(近いもの)の (zhè) と、遠称(遠いもの)の () です。

「这/那」と「这个/那个」の違い

この違いは非常に重要です。

  • (zhè) / ():
    「この」「あの」。単独で使われることは少なく、基本的に後ろに量詞や名詞を伴います。
    例:这本书(zhè běn shū)(この本)
    例:那个人(nà ge rén)(あの人)
  • 这个(zhège) / 那个(nàge):
    「これ」「あれ」。这/那 + 量詞 がくっついた形で、単独で「モノ」を指すことができます。
    例:这个多少钱?(Zhège duōshao qián?)(これはいくらですか?)
    例:我买那个。(Wǒ mǎi nàge.)(私はあれを買います。)

例外:
が単独で主語や目的語になることもあります。これは 这个那个 が省略された形と考えることができますが、口語では 这个/那个 を使う方がより一般的です。
例:这是什么?(Zhè shì shénme?)(これは何ですか?)

場所を示す:「这里/那里」と「这儿/那儿」

「ここ」「あそこ」という場所を指す表現です。意味は同じですが、使われる地域に差があります。

  • 这里(zhèli) / 那里(nàli):
    「ここ」/「あそこ」。書き言葉や、中国の南方でよく使われます。
  • 这儿(zhèr) / 那儿(nàr):
    「ここ」/「あそこ」。口語的で、特に中国の北方でよく使われます。「児化(アル化)」と呼ばれる発音です。
  • 这里是图书馆。(Zhèli shì túshūguǎn.)
  • 这儿是图书馆。(Zhèr shì túshūguǎn.)
    (どちらも「ここは図書館です」という意味)

様態・程度を示す:「这么/那么」と「这样/那样」

「こんなに」「あんなに」や「このように」「あのように」といった、程度や様子を示す表現です。

  • 这么(zhème) / 那么(nàme):
    「こんなに」「あんなに」(程度)。主に形容詞や心理活動を表す動詞を修飾します。
    例:这么贵!(Zhème guì!)(こんなに高い!)
    例:他那么喜欢你。(Tā nàme xǐhuan nǐ.)(彼はあんなに君のことが好きなんだ。)
  • 这样(zhèyàng) / 那样(nàyàng):
    「このように」「あのように」(方式・様態)。主に動詞を修飾します。
    例:你应该这样做。(Nǐ yīnggāi zhèyàng zuò.)(君はこうすべきだ。)
    また、「このような」「あのような」と名詞を修飾したり、単独で「こういうこと」という意味でも使えます。
    例:这样的人(zhèyàng de rén)(このような人)
    例:这样不行。(Zhèyàng bù xíng.)(これではダメだ。)

使い分けのコツ:
「どのくらい?」という程度(Degree)を言いたい時は 这么/那么
「どんなやり方?」という様態(Manner)を言いたい時は 这样/那样

特殊な指示代詞

最後に、 とは少し異なりますが、広い意味で指示代詞の仲間とされるものを紹介します。

  • (měi) - 「~ごと」「すべての」。
    単独では使えず、必ず後ろに量詞を伴います。
    例:每天(měi tiān)(毎日)
    例:每个人(měi ge rén)(すべての人、一人一人)
  • () - 「各」「それぞれの」。
    例:各位(gè wèi)(皆様)
    例:各国(gè guó)(各国)

まとめ

今回は「代詞」の前半戦として、人称代詞と指示代詞を学びました。

  • 人称代詞, , が基本。我们(排他・包括)と咱们(包括のみ)の違いが重要。
  • 指示代詞(近称)と(遠称)が基本。
  • モノを指す時は 这个/那个
  • 場所を指す時は 这里/那里 または 这儿/那儿
  • 程度は 这么/那么、様態は 这样/那样

これらの代詞は会話の中で使わない日はないほど頻出します。例文ごと覚えて、使いこなせるようになりましょう!

次回、【第5回:代詞②】では、「誰?」「何?」「どこ?」といった疑問を表す「疑問代詞」について徹底的に解説します。お楽しみに!